今日のひとくち英会話(2018.4.17)
□ 今日の表現 「ギプスをはめる」
今年は2月ころ雪が降り、翌朝道路が凍っていました。
知り合いの人の奥さんがウオーキングに出かけ、家の前で滑って動けなくなり、
ご主人が医者に連れて行ったら、骨折をしていたそうです。
ギプスを付け、入院する羽目になりました。
今日は「ギプスをはめる」を英語でなんというか考えてみましょう。
□ 問題
1.私はギプスをして[はめて]います。
2.医師は私の脚にギプスをはめた。
□ 考察
[自分がギプスをはめる場合]
be in a cast.
wear a cast.
have (one's leg) in a cast.
[人にはめる場合]
put (somebody's leg) in a cast.
□ 答
1.私はギプスをして[はめて]います。
I'm in a cast.
2.医師は私の脚にギプスをはめた。
The doctor put my leg in a cast.
□ 余談ですが
日本語の「ギプス」は、ドイツ語で「石こう」の意味のgyps[ジプス]からきたものです。
英語での石こうは、gypsum。
「ギプスを付ける」という場合には、gypsumを使うより、in a cast を使いましょう。
□ まったくの余談ですが
怪我をした知人の奥さんと、その隣の家の奥さん(私と同じスポーツクラブに行っている)は
2〜3度、肋骨を折ったり足くびを捻挫したり、しょっちゅう、怪我をしています。
その隣り合わせの2軒は、揃って、厄払いでもした方が良いのでは・・・と
思ってしまいます。
では、また。 (^_^)/~
前回の会話 いきいき自己実現
|